| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
第四个路口 |
Die vierte Kreuzung |
| |
|
| |
|
| 你坦露着。日复一日的 |
Du äußerst dich offen. Ein Tag nach dem anderen |
| 衰退。第四个音符 |
Schwindet. Die vierte Note |
| 落光叶子。默默翻阅着小树林—— |
Weht alle Blätter herunter. Still schlägt sie im kleinen Wald-- |
| 左边的忧伤部位 |
Die schwermütige Stelle auf der linken Seite nach |
| 倒地的玉米秸,做了你 |
Die auf die Erde gefallen Maishalme werden zu deinem |
| 黄昏的发饰 |
Haarschmuck der Abenddämmerung |
| 风推动着你。缓缓爬行的列车 |
Der Wind bringt dich in Schwung. Der langsam kriechende Zug |
| 推动着脊背 |
Bringt den Rücken in Schwung |
| 我的一只脚,正落入你的褶皱 |
Mein einer Fuß |
| 喊出一颗尘埃。一片草叶的记忆 |
Schreit ein Staubkörnchen heraus. Die Erinnerung eines Grasblattes |
| 和破碎。你走过必经之路 |
Und Zerbrechen. Du gehst die Straße, die du gehen musst |
| 我走进你 |
Ich trete in dich ein |
| 像一滴水,滴入我的暮年 |
Wie ein Wassertropfen, der in meinen Lebensabend tropft |